
Sir Jeremy Irons:
"Eu sei que Portugal e a Irlanda, onde eu vivo, estão falidos. Está tudo falido, devemos milhões a alguém que eu não sei bem a quem, mas alguém deve andar por aí «really pist off»".
"I know that Portugal and Ireland, where I live, are bankrupt. We are all bankrupt, We owe millions to somebody I do not know exactly who, but someone should go around really pist off".
"Estados Unidos devem 300 mil biliões de doláres, a alguém, mas a quem?", aos tipos dos bancos (diz o entrevistador). "Sim mas quem são deveriam vir aqui e negociar connosco".
"United States owes 300 trilions dollares to someone, but who?", Banks (says the interviewer). "Yes but who are they? they should come here to negotiate with us."
"Eu acho que trabalhamos demais. Acho que nos fizeram uma lavagem cerebral e estamos convencidos que temos de passar a vida a trabalhar. Antes da Revolução Industrial não era assim. Os irlandeses, por exemplo, plantavam as batatas, e depois divertiam-se até esperar pelas colheitas. Qual é o mal? Qual é o mal que os espanhóis tenham 3 horas de sesta? É civilizadissimo. O problema é que no norte, na Alemanha (não em França, porque França está virada do avesso), ou em Inglaterra, é nos ensinado que viemos ao mundo para trabalhar, trabalhamos das 8h às 17h, e com sorte folgamos aos fins de semana, acho que a vida não devia ser assim".
"I think we work too much. I think we have been brainwashed and are convinced that we have to spend your life working. Before the Industrial Revolution was not so. Irishmen, for example, planted potatoes, and then they amused themselves while waiting for the harvest. What´s wrong with that? what s wrong with Spaniards having 3 hours of siesta? It´s civilized. The problem is that in Germany (not in France, because France is turned upside down), or in England, they taught us that we came into the world to work, work from 8am to 5pm, and hopefully we have days-off on weekends, I think life should not be like that."
A Alemanha emprestou muito dinheiro e agora tem os países na mãos com tantas dívidas, e agora pedem "give me your country", we will have to say, sorry... we will not pay"
Germany has lent a lot of money and now with so much debt, they have the countries under control, and now they order them: "give me your country....
we will have to say, sorry... we will not pay"
Fama é sermos conhecidos por mais gente do que aquela que conhecemos. Não é nada de especial.
Fame is being known by more people than we know It's nothing special.
P.S. O entrevistador (Zé Pedro Vasconcelos) foi lamentavelmente mau, e nem inglês sabe falar.
The interviewer (Zé Pedro Vasconcelos) was woefully bad, and nor English speak.
Bille August e Jeremy Irons, 20 anos depois da Casa dos Espíritos. "O extraordinário é que ele não parece ter mudado nada. Passou já por três mulheres e continua na mesma. Eu continuo a ter a mesma mulher. É um combate, mas ainda tenho a mesma mulher. E penso que isso é capaz de me ter envelhecido mais a mim"
Bille August and Jeremy Irons, 20 years after the House of the Spirits: "The extraordinary thing is that he does not seem to have changed anything. Already had three wifes and remains the same. I keep having the same wife. It´s a fight. But I still keep the same wife. And I think that is able to have me aged more.
...E o tradutor também não!
ResponderEliminar"pissed of"
"we owe millions"
"I don't know"
"The United States owes"
"Before the Industrial Revolution it was not so"
"...or in England, they taught us"
"we have days off on weekends"
"Germany... and now has the countries with too much debt under their thumb, and now orders them: give me..."
"...and didn't speak English well enough"
"He has already"
"and keeps having"
"It's a fight"
"Having me aged more" ???
Podem mudar no texto e apagar este comentário, não me importo.
4)Pist-off - annoyed, irritated, hating the world. See sober.
EliminarWe owe million (é gralha não é erro)
EliminarI do not Know = I don´t Know
EliminarThe United States owes (também é gralha)
EliminarBefore the Industrial Revolution it was not so (não precisa do it)
Eliminar.or in England, they taught us - aqui tem razão, já corrigi
Eliminarwe have days off on weekends" aqui obviamente o day em vez de days era gralha
Eliminar"Germany... and now has the countries with too much debt under their thumb, and now orders them: give me..." Aqui tem razão, eu tinha traduzido à letra, mas esta expressão idiomática é mais correcta, mas corrigi doutra forma.
Eliminar.and didn't speak English well enough" Não tem razão. Há várias maneiras de dizer isto.
Eliminar"He has already". I facto de o has só poder ser usado para he ou she, e vindo a frase num contesto de discurso directo de um homem não é um erro só pôr Has, e omitir o He, Mas de qualquer maneira alterei para uma forma mais correcta.
Eliminarand keeps having" Porquê keeps?
EliminarIt's a fight" Aqui tem razão, faltava o It´s . Embora não fosse um erro no contexto da frase.
Eliminaraged more está perfeitamente correcto.
EliminarClaro que não vou apagar, só tenho pena que tenha ficado perplexo, quando afinal não há ali nenhum erro grave.
Eliminar